Friday, December 08, 2006

摆渡人Ferryman


今天在邮箱发现有人给我发了一则电邮,用英文书写,题目为“迟到的生日祝福”,署名为Ferryman…

我不认识他,但他的名字很特别,让我想起了那首我钟爱的周华建唱的“摆渡人的歌”里头的摆渡人;我喜欢称他为摆渡人。

摆渡人在全文里只在三个情况下用到中文:1.蔡金星同志;2.叫南洋太沉重;3. 你的坚持,我的支持!

他称我为同志,同志者,志同道合也,相信他是一名马华党员

Ferryman在文中表示了对远征车队浓厚的兴趣,并希望下回有机会参与

他特别圈出“叫南洋太沉重”这篇文章,并支持我反收购的勇气及决心

他更用了我另外一篇文章的标题-----“你的坚持,我的支持”与我共勉,作为结尾。

他在信头说他很冒昧,但我珍惜这种冒昧。。

谢谢你,摆渡人Ferryman.......